అంధకార చెరసాలలో – బంధకాల ఇరుకులో
పౌలు సీలలు ప్రార్ధించిరి – కీర్తనలు పాడిరి
భూమియే కంపించెను – చెరసాల అదిరెను
వారి సంకెళ్లు ఊడిపోయెను – విడుదల దొరికెను
వ్యాధులు ఆవరించగా – మరణము తరుముచుండగా
రండి పారి పోదుము – ఇంక దాగి యుందుము
ఏ తెగులు దరిచేరని – ఏ దిగులు ఉండని
మన దాగు స్థలములో – యేసుని సన్నిధిలో
ప్రార్ధన చేసెదము – దేవుని సముఖములో
ఈ శోధన సమయములో – విరిగిన హృదయముతో
ఈ లోక రక్షణకై – జనముల స్వస్థతకై
యేసుని వేడెదము – శోకము తొలగించమని
మొరలను ఆలకించును – యేసు మనలను విడిపించును
ఈ లోకమును శుద్ధిచేయును – మరణమును తప్పించును
మన రక్షణ వలయముగా – తన రెక్కలు చాపును
దుఃఖమును సంతోషముగా – మార్చివేయును త్వరలో
Andhakāra cherasālō – bandhakāla irukulō
Paulu sīlalu prārthin̄cirī – kīrtanalu pāḍirī
Bhūmiye kampinchēnu – cherasāla adirēnu
Vāri sankellu ūḍipōyēnu – vidudala dorikēnu
Vyādhulu āvarinchagā – maraṇamu tarumuchundagā
Raṇḍi pāri pōdumu – inka dāgi yundumu
Ē tegulu darichērani – ē digulu undani
Mana dāgu sthalamulō – Yēsuni sannidhilō
Prārthana chēsēdamu – Dēvuni samukhamulō
Ī śōdhana samayamulō – virigina hṛdayamuto
Ī lōka rakṣaṇakai – janamula svasthatakai
Yēsuni vēḍēdamu – śōkamu tolaginchamani
Moralanu ālakin̄cunu – Yēsu manalanu viḍipinchunu
Ī lōkamunu śuddhichēyunu – maraṇamunu tappinchunu
Mana rakṣaṇa valayamugā – tana rekkalu chāpunu
Duḥkhamunu santōṣamugā – mārcivēyunu tvaralō
Click a stanza to preview here.