ఉన్నపాటున వచ్చు-చున్నాను నీ పాద సన్నిధి-కో రక్షకా
ఎన్న శక్యము గాని పాపము-లన్ని మోపుగ వీపు పైబడి
యున్న విదె నడలేక తొట్రిలు-చున్నవాడను నన్ను దయగను
కారుణ్య నిధి యేసు – నా రక్షకా నీ శ-రీర రక్తము చిందుట
భూరి దయతో నన్ను నీ దరి – జేర రమ్మని పిలుచుటయు ని
ష్కారణపు నీ ప్రేమ యిది మరి – వేరే హేతువు లేదు నా యెడ
మసి బొగ్గు వలె నా మా-నస మెల్ల గప్పె దో-ష సమూహములు మచ్చలై
అసిత మగు ప్రతి డాగు తుడువను – గసుటు గడిగి పవిత్ర పరపను
అసువు లిడు నీ రక్తమే యని – మాసల కిప్పుడు సిలువ నిదె గని
వెలుపట బహు యుద్ధ-ములు లోపటను భయము – కలిగె నెమ్మది దొలాగెను
పలు విధములగు సందియంబుల – వలన పోరాటములచే నే
నలసి యిటునటు గొట్టబడి దు-ర్బలుడనై గాయములతో నిదె
కడు బీద వాడ నం-ధుడను దౌర్భాగ్యుడను చెడిపోయి పడియున్నాను
సుడివడిన నా మదికి స్వస్థత – చెడిన కనులకు దృష్టి భాగ్యము
బడయ వలసిన వన్ని నీ చే – బడయుటకు నా యొడ యడా యిదె
నీ వాగ్దత్తము నమ్మి – నీపై భారము పెట్టి – జీవ మార్గము గంటిని
కేవలంబగు ప్రేమ చేతను – నీవు నన్ను క్షమించి చేకొని
భావ శుద్ధి నొనర్చి సంతో-షావసరముల నిడుదువని యిదె
దరిలేని యానంద-కరమైన నీ ప్రేమ – తరమే వర్ణన చేయను
తెరవు కడ్డం బైన యన్నిటి – విరుగ గొట్టెను గాన నే నిపు
డరుదుగా నీ వాడ నవుటకు – మరి నిజము నీ వాడ నవుటకే
Unnapātuna vacchu-chunnānu nī pāda sannidhi-kō rakṣakā
Enna shakkyamu gāni pāpamulan-ni mōpuga vīpu paibadi
Yunna vide naḍalēka toṭrilu-chunnavāḍanu nannu dayaganu
Kāruṇya nidhi Yēsu – nā rakṣakā nī sharīra raktamu chinduta
Bhūri dayatō nannu nī dari – jēra rammāni piluchuṭayu nī
Kṣkāraṇapu nī prēma idi mari – vēre hētuva lēdu nā yeda
Masi boggu vale nā mānasa mella gappe dōṣa samūhamulu machchalai
Asita magu prati ḍāgu tuḍuvanu – gasuṭu gaḍigi pavitra parapanu
Asuvulidu nī raktamē yani – māsalakippuḍu siluva nide gani
Velupaṭa bahu yuddhamulu lōpaṭanu bhayamu – kalige nemmadi dolāgenu
Palu vidhamulagu sandiyambul – valana pōrāṭamulachē nē
Nalasi iṭunaṭu goṭṭabaḍi durbaluḍanai gāyamulato nide
Kadu bīda vāḍa nandhudanu daurbhāgyuḍanu cheḍipōyi paḍiyunnānu
Suḍivaḍina nā madiki swasthata – cheḍina kanulaku dṛṣṭi bhāgyamu
Baḍaya valasina vanni nī chē – baḍayuṭaku nā yoda yadā ide
Nī vāgdattamu nammi – nīpai bhāramu peṭṭi – jīva mārgamu gaṇṭini
Kēvalambagu prēma chētanu – nīvu nannu kṣaminchi chēkoni
Bhāva shuddhi nonarchi santōṣa avasaramula niḍuduvani ide
Darilēni ānandakaramaina nī prēma – taramē varṇana cheyanu
Teravukaḍḍam bain anniti – viruga goṭṭenu gāna nēnipu
Ḍarudugā nī vāḍa navuṭaku – mari nijamu nī vāḍa navuṭakē
Unnapātuna vacchu-chunnānu nī pāda sannidhi-kō rakṣakā Enna shakkyamu gāni pāpamulan-ni mōpuga vīpu paibadi Yunna vide naḍalēka toṭrilu-chunnavāḍanu nannu dayaganu Kāruṇya nidhi Yēsu – nā rakṣakā nī sharīra raktamu chinduta Bhūri dayatō nannu nī dari – jēra rammāni piluchuṭayu nī Kṣkāraṇapu nī prēma idi mari – vēre hētuva lēdu nā yeda Masi boggu vale nā mānasa mella gappe dōṣa samūhamulu machchalai Asita magu prati ḍāgu tuḍuvanu – gasuṭu gaḍigi pavitra parapanu Asuvulidu nī raktamē yani – māsalakippuḍu siluva nide gani Velupaṭa bahu yuddhamulu lōpaṭanu bhayamu – kalige nemmadi dolāgenu Palu vidhamulagu sandiyambul – valana pōrāṭamulachē nē Nalasi iṭunaṭu goṭṭabaḍi durbaluḍanai gāyamulato nide Kadu bīda vāḍa nandhudanu daurbhāgyuḍanu cheḍipōyi paḍiyunnānu Suḍivaḍina nā madiki swasthata – cheḍina kanulaku dṛṣṭi bhāgyamu Baḍaya valasina vanni nī chē – baḍayuṭaku nā yoda yadā ide Nī vāgdattamu nammi – nīpai bhāramu peṭṭi – jīva mārgamu gaṇṭini Kēvalambagu prēma chētanu – nīvu nannu kṣaminchi chēkoni Bhāva shuddhi nonarchi santōṣa avasaramula niḍuduvani ide Darilēni ānandakaramaina nī prēma – taramē varṇana cheyanu Teravukaḍḍam bain anniti – viruga goṭṭenu gāna nēnipu Ḍarudugā nī vāḍa navuṭaku – mari nijamu nī vāḍa navuṭakē
ఉన్నపాటున వచ్చు-చున్నాను నీ పాద సన్నిధి-కో రక్షకా
ఎన్న శక్యము గాని పాపము-లన్ని మోపుగ వీపు పైబడి
యున్న విదె నడలేక తొట్రిలు-చున్నవాడను నన్ను దయగను
Unnapātuna vacchu-chunnānu nī pāda sannidhi-kō rakṣakā
Enna shakkyamu gāni pāpamulan-ni mōpuga vīpu paibadi
Yunna vide naḍalēka toṭrilu-chunnavāḍanu nannu dayaganu
కారుణ్య నిధి యేసు – నా రక్షకా నీ శరీర రక్తము చిందుట
భూరి దయతో నన్ను నీ దరి – జేర రమ్మని పిలుచుటయు ని
ష్కారణపు నీ ప్రేమ యిది మరి – వేరే హేతువు లేదు నా యెడ
Kāruṇya nidhi Yēsu – nā rakṣakā nī sharīra raktamu chinduta
Bhūri dayatō nannu nī dari – jēra rammāni piluchuṭayu nī
Kṣkāraṇapu nī prēma idi mari – vēre hētuva lēdu nā yeda
మసి బొగ్గు వలె నా మా-నస మెల్ల గప్పె దోష సమూహములు మచ్చలై
అసిత మగు ప్రతి డాగు తుడువను – గసుటు గడిగి పవిత్ర పరపను
అసువులిడు నీ రక్తమే యని – మాసలకిప్పుడు సిలువ నిదె గని
Masi boggu vale nā mānasa mella gappe dōṣa samūhamulu machchalai
Asita magu prati ḍāgu tuḍuvanu – gasuṭu gaḍigi pavitra parapanu
Asuvulidu nī raktamē yani – māsalakippuḍu siluva nide gani
Stanza 4
Telugu:
వెలుపట బహు యుద్ధములు లోపటను భయము – కలిగె నెమ్మది దొలాగెను
పలు విధములగు సందియంబుల – వలన పోరాటములచే నే
నలసియిటునటు గొట్టబడి దుర్బలుడనై గాయములతో నిదె
Velupaṭa bahu yuddhamulu lōpaṭanu bhayamu – kalige nemmadi dolāgenu
Palu vidhamulagu sandiyambul – valana pōrāṭamulachē nē
Nalasi iṭunaṭu goṭṭabaḍi durbaluḍanai gāyamulato nide
కడు బీద వాడ నంధుడను దౌర్భాగ్యుడను చెడిపోయి పడియున్నాను
సుడివడిన నా మదికి స్వస్థత – చెడిన కనులకు దృష్టి భాగ్యము
బడయ వలసిన వన్ని నీ చే – బడయుటకు నా యొడ యడా యిదె
Kadu bīda vāḍa nandhudanu daurbhāgyuḍanu cheḍipōyi paḍiyunnānu
Suḍivaḍina nā madiki swasthata – cheḍina kanulaku dṛṣṭi bhāgyamu
Baḍaya valasina vanni nī chē – baḍayuṭaku nā yoda yadā ide
నీ వాగ్దత్తము నమ్మి – నీపై భారము పెట్టి – జీవ మార్గము గంటిని
కేవలంబగు ప్రేమ చేతను – నీవు నన్ను క్షమించి చేకొని
భావ శుద్ధి నొనర్చి సంతోష అవసరముల నిడుదువని యిదె
Nī vāgdattamu nammi – nīpai bhāramu peṭṭi – jīva mārgamu gaṇṭini
Kēvalambagu prēma chētanu – nīvu nannu kṣaminchi chēkoni
Bhāva shuddhi nonarchi santōṣa avasaramula niḍuduvani ide
దరిలేని యానందకరమైన నీ ప్రేమ – తరమే వర్ణన చేయను
తెరవు కడ్డం బైన యన్నిటి – విరుగ గొట్టెను గాన నే నిపు
డరుదుగా నీ వాడనవుటకు – మరి నిజము నీ వాడనవుటకే
Darilēni ānandakaramaina nī prēma – taramē varṇana cheyanu
Teravukaḍḍam bain anniti – viruga goṭṭenu gāna nēnipu
Ḍarudugā nī vāḍa navuṭaku – mari nijamu nī vāḍa navuṭakē
ఉన్నపాటున వచ్చు-చున్నాను నీ పాద సన్నిధి-కో రక్షకా ఎన్న శక్యము గాని పాపము-లన్ని మోపుగ వీపు పైబడి యున్న విదె నడలేక తొట్రిలు-చున్నవాడను నన్ను దయగను Unnapātuna vacchu-chunnānu nī pāda sannidhi-kō rakṣakā Enna shakkyamu gāni pāpamulan-ni mōpuga vīpu paibadi Yunna vide naḍalēka toṭrilu-chunnavāḍanu nannu dayaganu కారుణ్య నిధి యేసు – నా రక్షకా నీ శరీర రక్తము చిందుట భూరి దయతో నన్ను నీ దరి – జేర రమ్మని పిలుచుటయు ని ష్కారణపు నీ ప్రేమ యిది మరి – వేరే హేతువు లేదు నా యెడ Kāruṇya nidhi Yēsu – nā rakṣakā nī sharīra raktamu chinduta Bhūri dayatō nannu nī dari – jēra rammāni piluchuṭayu nī Kṣkāraṇapu nī prēma idi mari – vēre hētuva lēdu nā yeda మసి బొగ్గు వలె నా మా-నస మెల్ల గప్పె దోష సమూహములు మచ్చలై అసిత మగు ప్రతి డాగు తుడువను – గసుటు గడిగి పవిత్ర పరపను అసువులిడు నీ రక్తమే యని – మాసలకిప్పుడు సిలువ నిదె గని Masi boggu vale nā mānasa mella gappe dōṣa samūhamulu machchalai Asita magu prati ḍāgu tuḍuvanu – gasuṭu gaḍigi pavitra parapanu Asuvulidu nī raktamē yani – māsalakippuḍu siluva nide gani Stanza 4 Telugu: వెలుపట బహు యుద్ధములు లోపటను భయము – కలిగె నెమ్మది దొలాగెను పలు విధములగు సందియంబుల – వలన పోరాటములచే నే నలసియిటునటు గొట్టబడి దుర్బలుడనై గాయములతో నిదె Velupaṭa bahu yuddhamulu lōpaṭanu bhayamu – kalige nemmadi dolāgenu Palu vidhamulagu sandiyambul – valana pōrāṭamulachē nē Nalasi iṭunaṭu goṭṭabaḍi durbaluḍanai gāyamulato nide కడు బీద వాడ నంధుడను దౌర్భాగ్యుడను చెడిపోయి పడియున్నాను సుడివడిన నా మదికి స్వస్థత – చెడిన కనులకు దృష్టి భాగ్యము బడయ వలసిన వన్ని నీ చే – బడయుటకు నా యొడ యడా యిదె Kadu bīda vāḍa nandhudanu daurbhāgyuḍanu cheḍipōyi paḍiyunnānu Suḍivaḍina nā madiki swasthata – cheḍina kanulaku dṛṣṭi bhāgyamu Baḍaya valasina vanni nī chē – baḍayuṭaku nā yoda yadā ide నీ వాగ్దత్తము నమ్మి – నీపై భారము పెట్టి – జీవ మార్గము గంటిని కేవలంబగు ప్రేమ చేతను – నీవు నన్ను క్షమించి చేకొని భావ శుద్ధి నొనర్చి సంతోష అవసరముల నిడుదువని యిదె Nī vāgdattamu nammi – nīpai bhāramu peṭṭi – jīva mārgamu gaṇṭini Kēvalambagu prēma chētanu – nīvu nannu kṣaminchi chēkoni Bhāva shuddhi nonarchi santōṣa avasaramula niḍuduvani ide దరిలేని యానందకరమైన నీ ప్రేమ – తరమే వర్ణన చేయను తెరవు కడ్డం బైన యన్నిటి – విరుగ గొట్టెను గాన నే నిపు డరుదుగా నీ వాడనవుటకు – మరి నిజము నీ వాడనవుటకే Darilēni ānandakaramaina nī prēma – taramē varṇana cheyanu Teravukaḍḍam bain anniti – viruga goṭṭenu gāna nēnipu Ḍarudugā nī vāḍa navuṭaku – mari nijamu nī vāḍa navuṭakē
ఉన్నపాటున వచ్చు-చున్నాను నీ పాద సన్నిధి-కో రక్షకా
ఎన్న శక్యము గాని పాపము-లన్ని మోపుగ వీపు పైబడి
యున్న విదె నడలేక తొట్రిలు-చున్నవాడను నన్ను దయగను
Even as I remain, I come to Your feet, my Protector
All my sins, however great, fall at Your mercy
Where I cannot walk, unable to move forward, You show me compassion
కారుణ్య నిధి యేసు – నా రక్షకా నీ శరీర రక్తము చిందుట
భూరి దయతో నన్ను నీ దరి – జేర రమ్మని పిలుచుటయు ని
ష్కారణపు నీ ప్రేమ యిది మరి – వేరే హేతువు లేదు నా యెడ
Jesus, treasure of mercy – my Savior, Your body’s blood was shed
With great compassion, You call me to come to Your side
This is the reason for Your love – there is no other cause for me
మసి బొగ్గు వలె నా మా-నస మెల్ల గప్పె దోష సమూహములు మచ్చలై
అసిత మగు ప్రతి డాగు తుడువను – గసుటు గడిగి పవిత్ర పరపను
అసువులిడు నీ రక్తమే యని – మాసలకిప్పుడు సిలువ నిదె గని
Like soot, my mind was covered with a mass of sins
Every stain will be wiped away, purified through toil
Your blood alone cleanses – the cross now rests upon me
వెలుపట బహు యుద్ధములు లోపటను భయము – కలిగె నెమ్మది దొలాగెను
పలు విధములగు సందియంబుల – వలన పోరాటములచే నే
నలసియిటునటు గొట్టబడి దుర్బలుడనై గాయములతో నిదె
In many battles, I feared – my courage wavered
By many different trials and struggles I fought
I became weak and wounded, and slept in despair
కడు బీద వాడ నంధుడను దౌర్భాగ్యుడను చెడిపోయి పడియున్నాను
సుడివడిన నా మదికి స్వస్థత – చెడిన కనులకు దృష్టి భాగ్యము
బడయ వలసిన వన్ని నీ చే – బడయుటకు నా యొడ యడా యిదె
I lay fallen, unlucky, strayed from the righteous path
My mind troubled, my eyes unable to see clearly
Everything I need is in Your hands – You hold me steady
నీ వాగ్దత్తము నమ్మి – నీపై భారము పెట్టి – జీవ మార్గము గంటిని
కేవలంబగు ప్రేమ చేతను – నీవు నన్ను క్షమించి చేకొని
భావ శుద్ధి నొనర్చి సంతోష అవసరముల నిడుదువని యిదె
Trusting Your promise – placing my burden on You – I follow the path of life
Only by Your love, You forgive me and guide me
Purifying my heart, fulfilling my needs with joy
దరిలేని యానందకరమైన నీ ప్రేమ – తరమే వర్ణన చేయను
తెరవు కడ్డం బైన యన్నిటి – విరుగ గొట్టెను గాన నే నిపు
డరుదుగా నీ వాడనవుటకు – మరి నిజము నీ వాడనవుటకే
Your indescribable and blissful love – I cannot fully explain
You open everything for me – You strengthen me in every way
I have no fear to follow You – for truly, I belong to You
ఉన్నపాటున వచ్చుచున్నాను , Unnapaatuna Vachchu,ఉన్నపాటున వచ్చుచున్నాను,Unnapaatuna Vachchu Telugu Lyrics Songs Chords -ఉన్నపాటున వచ్చుచున్నాను