ఇదేనా న్యాయమిదియేనా
కరుణామయుడు యేసు ప్రభుని – సిలువ వేయ
కుంటి వారికి కాళ్ళ నొసగే
గ్రుడ్డి వారికి కళ్ళ నొసగే
రోగుల నెల్ల బాగు పరిచే – ప్రేమ మీర
చెడుగు యూదులు చెరను బట్టి
కొరడా దెబ్బలు కసిగా గొట్టి
వీధులలోనికి ఈడ్చిరయ్యో – రక్తము కారన్
మోయలేని సిలువ మోపి
గాయములను ఎన్నో చేసి
నడవలేని రాళ్ళ దారిన్ – నడిపిరయ్యో
ప్రాణముండగానే సిలువ కొయ్యకు
మేకులెన్నో కొట్టిరయ్యో
ప్రక్కలోనే బల్లెముతో – పొడిచిరయ్యో
ఎన్ని బాధలు పెట్టిన గాని
మారు పల్కడు యేసు ప్రభువు
ఎంత ప్రేమ ఎంత కరుణ – ఎంత జాలి
ఎన్ని మారులు పాపము చేసి
యేసుని గాయముల్ రేపెదవేల
నరక బాధ ఘోరమయ్యొ – గాంచవేల
Idēnā nyāyam idiyēnā
Karunāmayudu Yēsu Prabhuni – siluva vēya
Kunti vārikī kāḷḷa nosagē
Gruḍḍi vārikī kaḷḷa nosagē
Rōgula nella bāgu parichē – prēma mīra
Cheḍugu yūdulu cheranu baṭṭi
Koraḍā debbalu kasigā goṭṭi
Vīdula lōniki īḍchirayyō – raktamu kāran
Mōyalēni siluva mōpi
Gāyamulanu ennō chēsi
Naḍavalēni rāḷḷa dārin – naḍipirayyō
Prāṇamunḍagānē siluva koyyaku
Mēkulennō koṭṭirayyō
Prakkalōnē ballemunutō – poḍichirayyō
Enni bādhala peṭṭina gāni
Māru palkadu Yēsu Prabhuvu
Enta prēma enta karuṇa – enta jāli
Enni māruḷu pāpamu chēsi
Yēsuni gāyamul rēpedavēla
Naraka bādha ghōramayyō – gānchavēla
Idēnā nyāyam idiyēnā Karunāmayudu Yēsu Prabhuni – siluva vēya Kunti vārikī kāḷḷa nosagē Gruḍḍi vārikī kaḷḷa nosagē Rōgula nella bāgu parichē – prēma mīra Cheḍugu yūdulu cheranu baṭṭi Koraḍā debbalu kasigā goṭṭi Vīdula lōniki īḍchirayyō – raktamu kāran Mōyalēni siluva mōpi Gāyamulanu ennō chēsi Naḍavalēni rāḷḷa dārin – naḍipirayyō Prāṇamunḍagānē siluva koyyaku Mēkulennō koṭṭirayyō Prakkalōnē ballemunutō – poḍichirayyō Enni bādhala peṭṭina gāni Māru palkadu Yēsu Prabhuvu Enta prēma enta karuṇa – enta jāli Enni māruḷu pāpamu chēsi Yēsuni gāyamul rēpedavēla Naraka bādha ghōramayyō – gānchavēla
ఇదేనా న్యాయమిదియేనా
కరుణామయుడు యేసు ప్రభుని – సిలువ వేయ
Idēnā nyāyam idiyēnā
Karunāmayudu Yēsu Prabhuni – siluva vēya
కుంటి వారికి కాళ్ళ నొసగే
గ్రుడ్డి వారికి కళ్ళ నొసగే
రోగుల నెల్ల బాగు పరిచే – ప్రేమ మీర
Kunti vārikī kāḷḷa nosagē
Gruḍḍi vārikī kaḷḷa nosagē
Rōgula nella bāgu parichē – prēma mīra
చెడుగు యూదులు చెరను బట్టి
కొరడా దెబ్బలు కసిగా గొట్టి
వీధులలోనికి ఈడ్చిరయ్యో – రక్తము కారన్
Cheḍugu yūdulu cheranu baṭṭi
Koraḍā debbalu kasigā goṭṭi
Vīdula lōniki īḍchirayyō – raktamu kāran
మోయలేని సిలువ మోపి
గాయములను ఎన్నో చేసి
నడవలేని రాళ్ళ దారిన్ – నడిపిరయ్యో
Mōyalēni siluva mōpi
Gāyamulanu ennō chēsi
Naḍavalēni rāḷḷa dārin – naḍipirayyō
ప్రాణముండగానే సిలువ కొయ్యకు
మేకులెన్నో కొట్టిరయ్యో
ప్రక్కలోనే బల్లెముతో – పొడిచిరయ్యో
Prāṇamunḍagānē siluva koyyaku
Mēkulennō koṭṭirayyō
Prakkalōnē ballemunutō – poḍichirayyō
ఎన్ని బాధలు పెట్టిన గాని
మారు పల్కడు యేసు ప్రభువు
ఎంత ప్రేమ ఎంత కరుణ – ఎంత జాలి
Enni bādhala peṭṭina gāni
Māru palkadu Yēsu Prabhuvu
Enta prēma enta karuṇa – enta jāli
ఎన్ని మారులు పాపము చేసి
యేసుని గాయముల్ రేపెదవేల
నరక బాధ ఘోరమయ్యో – గాంచవేల
Enni māruḷu pāpamu chēsi
Yēsuni gāyamul rēpedavēla
Naraka bādha ghōramayyō – gānchavēla
ఇదేనా న్యాయమిదియేనా కరుణామయుడు యేసు ప్రభుని – సిలువ వేయ Idēnā nyāyam idiyēnā Karunāmayudu Yēsu Prabhuni – siluva vēya కుంటి వారికి కాళ్ళ నొసగే గ్రుడ్డి వారికి కళ్ళ నొసగే రోగుల నెల్ల బాగు పరిచే – ప్రేమ మీర Kunti vārikī kāḷḷa nosagē Gruḍḍi vārikī kaḷḷa nosagē Rōgula nella bāgu parichē – prēma mīra చెడుగు యూదులు చెరను బట్టి కొరడా దెబ్బలు కసిగా గొట్టి వీధులలోనికి ఈడ్చిరయ్యో – రక్తము కారన్ Cheḍugu yūdulu cheranu baṭṭi Koraḍā debbalu kasigā goṭṭi Vīdula lōniki īḍchirayyō – raktamu kāran మోయలేని సిలువ మోపి గాయములను ఎన్నో చేసి నడవలేని రాళ్ళ దారిన్ – నడిపిరయ్యో Mōyalēni siluva mōpi Gāyamulanu ennō chēsi Naḍavalēni rāḷḷa dārin – naḍipirayyō ప్రాణముండగానే సిలువ కొయ్యకు మేకులెన్నో కొట్టిరయ్యో ప్రక్కలోనే బల్లెముతో – పొడిచిరయ్యో Prāṇamunḍagānē siluva koyyaku Mēkulennō koṭṭirayyō Prakkalōnē ballemunutō – poḍichirayyō ఎన్ని బాధలు పెట్టిన గాని మారు పల్కడు యేసు ప్రభువు ఎంత ప్రేమ ఎంత కరుణ – ఎంత జాలి Enni bādhala peṭṭina gāni Māru palkadu Yēsu Prabhuvu Enta prēma enta karuṇa – enta jāli ఎన్ని మారులు పాపము చేసి యేసుని గాయముల్ రేపెదవేల నరక బాధ ఘోరమయ్యో – గాంచవేల Enni māruḷu pāpamu chēsi Yēsuni gāyamul rēpedavēla Naraka bādha ghōramayyō – gānchavēla
ఇదేనా న్యాయమిదియేనా
కరుణామయుడు యేసు ప్రభుని – సిలువ వేయ
Is this justice, is this right?
To crucify Jesus the merciful Lord?
కుంటి వారికి కాళ్ళ నొసగే
గ్రుడ్డి వారికి కళ్ళ నొసగే
రోగుల నెల్ల బాగు పరిచే – ప్రేమ మీర
He gave legs to the lame,
He gave sight to the blind,
He healed all the sick — overflowing with love.
చెడుగు యూదులు చెరను బట్టి
కొరడా దెబ్బలు కసిగా గొట్టి
వీధులలోనికి ఈడ్చిరయ్యో – రక్తము కారన్
Wicked men seized Him,
Beat Him fiercely with whips,
Dragged Him through the streets — His blood flowing.
మోయలేని సిలువ మోపి
గాయములను ఎన్నో చేసి
నడవలేని రాళ్ళ దారిన్ – నడిపిరయ్యో
They placed upon Him a cross too heavy to bear,
Wounded Him again and again,
And forced Him to walk a stony path He could hardly tread.
ప్రాణముండగానే సిలువ కొయ్యకు
మేకులెన్నో కొట్టిరయ్యో
ప్రక్కలోనే బల్లెముతో – పొడిచిరయ్యో
While He was still alive,
They nailed Him to the wooden cross,
And pierced His side with a spear.
ఎన్ని బాధలు పెట్టిన గాని
మారు పల్కడు యేసు ప్రభువు
ఎంత ప్రేమ ఎంత కరుణ – ఎంత జాలి
Though they caused Him endless suffering,
Jesus spoke not a word in return.
Such love, such mercy, such compassion!
ఎన్ని మారులు పాపము చేసి
యేసుని గాయముల్ రేపెదవేల
నరక బాధ ఘోరమయ్యో – గాంచవేల
How many times we sin,
Reopening the wounds of Jesus.
How terrible is the torment of hell — consider this!
ఇదేనా న్యాయమిదియేనా ,Idenaa Nyaayamidiyenaa,ఇదేనా న్యాయమిదియేనా ,Idenaa Nyaayamidiyenaa Telugu Version Lyrics Songs Chords -ఇదేనా న్యాయమిదియేనా